Welcome To Kaepyon’s World: An Interview with Tsukimori Kaede

A financial office worker during the week, and an Idol at the weekend, Tsukimori Kaede – also known by her nickname, Kaepyon – is a self-produced idol that has been making waves within the overseas idol fandom since her solo debut back in 2020.

From desk work to live streams, Kaepyon works hard to make her dreams come true, and encourages her fans – whom she affectionately calls ‘Kaepyonists’ – to also pursue their own dreams, no matter how old they might be! With a cute voice at her disposal and an ever-growing, loyal fanbase, Kaepyon is ready to welcome you into her sparkling world of colour and happiness.

Image from Tsukimori Kaede’s official Twitter

Now in her second year as an idol, Kaepyon continues to make her dreams a possibility as she balances both her work and idol life in perfect harmony. An inspiration to her fans, there is no reason to wonder why her Kaepyonists adore her and want to know more about the cheerful and open idol.

Luckily for Beyond Senpai, we were able to take a moment of Kaepyon’s time to talk about the music she creates, her most recent accomplishments, and how she was able to become the Lovely Idol that we see today.

First of all, thank you for joining us for an interview! Please take this chance to introduce yourself to the readers.

まずは、インタビューにご協力いただきありがとうございます。この場を借りて、読者の皆様に自己紹介をお願いします。

Kaede: It’s nice to meet you. Otsukaepyon!

My name is Tsukimori Kaede, but please call me Kaepyon.

I am active as a solo idol who sings lovely, glittering and happy songs! My favourite food is Negitama gyudon. I have even written some songs while thinking about Negitama gyudon. I also like having fun!

I aim to be the kind of person who can make the lives of the people I meet even more enjoyable, and give courage to those who are pursuing their dreams!

月森さん: はじめまして。今日も一日、おつかえぴょん!

月森楓、かえぴょんです

ラブリー・キラキラ・ハッピーな楽曲を歌うソロアイドルとして活動をしています!好きな食べ物はねぎ玉牛丼。ねぎ玉牛丼を思い浮かべながら、自身で作詞作曲した楽曲もあります。楽しいことが、好きです!

出会った方の毎日が楽しくなったり、夢を目指す人に勇気を与えられる存在を目指しています!

Your music is a source of happiness and encouragement for many. What kind of process do you go through in order to create your music?

月森さんの音楽は、多くの人に幸せと勇気を与えてくれます。月森さんを代表する楽曲は、月森さんがどのような過程を経て作られているのでしょうか。

Kaede: Firstly, I like to think about the kind of worldview of the song that I want to create, such as ‘Let’s make this song powerful and cool!’ and ‘I want this song to be cheerful and cute!’. After that, I will request a composer that fits the image I have.

Because I am a freelancer, I often ask composers that I work with regularly, or I will contact new composers whom I am interested in working with.

Once a composer has been selected, we meet directly to discuss the image of the song. Once we have mutually agreed on an image together, we will check in with one another mid-way through the process of the song. Then I will inform the composer of any changes or additions I want to make, and the process of checking and revising the song is repeated several times.

Once the main composition is ready, we will proceed with the arrangement and adding instruments to the song. At this stage, we will also request for the choreography to be made in advance, and start writing the lyrics. When the music is almost in its final form, we begin recording. Finally, the instruments are readjusted to match the recorded vocals, and the song is complete.

It is a lot of fun to work with the composer on the song and watch it take shape. I also took on the challenge of writing my own lyrics for Jiritsukei Cinderella. It’s fun to be able to write what l usually feel, and then deliver them at live performances and on streaming platforms! I would like to try my hand at writing lyrics again!

月森さん: まず、「この曲は、力強くかっこよくしよう!」「この曲は、とにかく元気で明るい曲にしよう!」など、自分が制作したい楽曲の世界観を考えて、それに合った作曲家さんに依頼をします。

私の場合フリーランスなので、いつもお世話になってる作曲家さんにお願いしたり、新たに気になる作曲家さんに連絡します。

作曲家さんが決まったら、ミーティングで楽曲のイメージを直接話し合います。お互いのイメージが決まったら、曲の途中経過で確認します。変更点や追加したいところを伝え、何度か確認・修正を繰り返します。

作曲が整ったところで編曲を進めていただき、楽器を入れていきます。この段階で、事前に振付を依頼したり、作詞についても進めます。ほとんど最終系になったら、レコーディング。最後にレコーディングした歌声にあわせて楽器を再調整して、完成です。

作曲家さんとどんな曲にするか一緒に考えて、形になっていく姿を見ていくのはとても楽しいです。『自立系シンデレラ』では自身での作詞にも挑戦しました。自分が普段感じていることを歌詞にして、ライブや配信で届けられることは楽しい!また、作詞にも挑戦したいと思っております!

Recently, your single Lovely Sweet Tours reached the #7 spot in the UK iTunes chart for J-pop. Congratulations! How did you feel when you were told that you reached this spot?

先日、シングル「Lovely Sweet Tours」がイギリスのiTunesチャートでJ-popの7位を獲得しました おめでとうございます。この順位になったことを知った時のお気持ちはいかがでしたか?

Kaede: I was surprised when I received the call saying, “Your song has been ranked at No. 7.” Even though it has been 4 months since the song was released, there are people in the UK who are still listening to it! It’s like a miracle, I am so happy!

Even in Japan, I have had more and more people say to me, “Your song reached #7 in the UK!!” I’m so happy! Now I’m even more determined to do my best as an idol!

月森さん:「7位にランクインしました」と連絡があってびっくりしました。リリースから4ヶ月経ってからも、イギリスから聴いてくださってる方がいらっしゃること。奇跡みたいで、幸せです!

日本でも、「イギリスで7位になったんだね!」と話しかけていただくことが増えました。ますますアイドル頑張るぞと、気合いが入りました!

Lovely Sweet Tours is one of my (Kelly’s) favourite songs, by the way. I was happy to see that it had reached the #7 spot on the J-pop iTunes chart for the UK! What inspired the lyrics for Lovely Sweet Tours?

「Lovely Sweet Tours」は、ちなみに私の好きな曲の一つです。イギリスのiTunesのJ-popチャートで7位になったのも嬉しかったですね~。月森さんが「Lovely Sweet Tours」の歌詞を書かれたきっかけは何だったのでしょうか?

Kaede: I am glad that you like the songs that I have filled with my “love”. Thank you very much!

The lyrics, music, and arrangements for Lovely Sweet Tours were written and created by Sonoda Kenatro, who has written many theme songs for anime, including “THE IDOLM@STER” series and “Ultraman R/B”, as well as songs for idols!

A while ago, I saw a video full of familiar idols auditioning for Tokyo Mew Mew Nyu~♡, and I found myself drawn to the music and was humming along to it for months. I eventually looked up who wrote the music, and found out that it was Sonoda Kentaro, who had also written music for my long-time favourite singer, Tamura Yukari. I was convinced that Mr. Sonoda would be able to embody everything that I love in a song. So, even though I knew I was being a little rude, I decided to reach out and ask him to create a song for me as well.

It seemed like Mr. Sonoda doesn’t accept individual requests, however he accepted mine, saying “You have courage” and “I want to make a song for a brave person.”

The lyrics were also written by Mr. Sonoda, and I told him that I wanted the theme to be about ‘dreams’, and that I wanted the lyrics to be conscious of those who support me from overseas. Mr. Sonoda told me that he would be conscious of the scale of the lyrics, and instead of suddenly singing from the perspective of a super idol, he wrote the lyrics of my current perspective as Kaepyon. In the end, I am glad that Mr. Sonoda’s lyrics can gently touch the hearts of those who listen to the song.

月森さん: 自分の〝大好き〟をいっぱい詰め込んだ曲を好きになってくださることが嬉しいです。ありがとうございます!

『Lovely Sweet Tours』の作詞・作曲・編曲は『THE IDOLM@STER』シリーズや『ウルトラマンR/B』など、アニメ・特撮の主題歌やアイドルの楽曲を数多く提供している園田健太郎さんにお願いしました!

身近なアイドルさん達が『東京ミュウミュウ にゅ~♡』のオーディションを受けている映像を観て。気づいたら楽曲に心惹かれて、何ヶ月も口ずさんでいて。どなたが作っているのだろうと調べたら園田健太郎さんという方で、私が長年好きな田村ゆかりさんの楽曲も制作されてることも知って。きっと園田さんなら私の好きを具現化してくれると確信。失礼を承知で、私の曲も作ってほしいとご連絡しました。

基本的には個人依頼は受けていないみたいなのですが、「度胸がある」「勇気ある人の曲を作りたい」と引き受けてくださりました。

作詞も園田健太郎さんが担当していて、私からは「夢」をテーマにしたいこと・海外から応援してくださる方も意識した歌詞にしたいと伝えました。園田さんは、歌詞の規模感を意識したと言っていました。いきなりスーパーアイドルの目線で歌うのではなく、今のかえぴょん目線で作詞してくださっていて。聴いた方の心に、優しく響く歌詞で嬉しいです。

Image from Tsukimori Kaede’s official Twitter

It has also been two years since you started your career as a solo Idol, so congratulations! Going into your third year, you have already achieved so much! What are you looking forward to next as an idol?

月森さんがソロアイドルになってから2年が経ちましたね、おめでとうございます。3年目に突入し、すでに多くのことを成し遂げていますね。アイドルとしてのこれからの抱負をお聞かせください。

Kaede: Because of everyone’s support, I have successfully celebrated two years as an idol! Thank you!

Last year, after graduating from the agency I was under, I was able to work with various creators on costumes, music, illustrations, music videos, and so on. I feel that it was a year of preparation for being active as a self-produced idol.

My goal for this year and for the future is to deliver the kind of songs that I love. I am also trying my hand at variety shows and radio programs, which I have never tried before this, as well as voice acting and acting, a dream that I initially gave up on when I was a university student.

In addition to the live performances I have been doing, I would like to deliver my idol persona ‘Kaepyon’ in many other ways!

月森さん: たくさんの方に支えていただき、無事に2年を迎えることができました。ありがとうございます!

昨年は事務所を卒業して、衣装・楽曲・イラスト・MVなど。クリエイターさん達と、ひたすら制作を続ける一年でした。アイドルとして活動するための準備の年だったと感じております。

今年やこれからの目標としては、大好きな楽曲たちを届けていくことです。今まで挑戦してこなかったバラエティ番組やラジオ番組、大学生時代に一度諦めた声優や役者にも挑戦しています。

今まで続けてきたライブはもちろん、他にもいろんな形でアイドルかえぴょんを届けたいと思っています!

And now that you are independent, have there been any challenges that you faced, that you did not experience during your time under an agency?

月森さんが独立したことで、代理店時代には直面しなかったような課題はありますか?

Kaede: Things like deciding whether to accept a job, and negotiating the terms of performances all by myself. Last year, I had accepted a job without understanding it at all, and sometimes I look back and regret it.

I now consult with people that I trust first, because there have been cases where I have feelings that are close to love or admiration for the other person involved in a request, however, the conditions of that job request may be unfavorable. Thanks to the support of the people around me, I am able to work safely and energetically.

However, sometimes it is necessary to move with speed, such as when a job opportunity arises all of a sudden. So even though I am used to accepting job offers with care, it’s still a little hard for me to discern what’s going on, but that’s part of the fun!

Also, there are things that I couldn’t do when I was in the office that I can do now. I often contact people whose work I admire first. From there, we can work together on producing something together, and through patience, the nearly impossible can become possible! It is like a dream!

Now that many creators are co-operating with us, the world of Kaepyon is expanding more and more. We will continue working hard!

月森さん: お仕事を受けるかの判断、出演条件の交渉を全て自分で行うこと。昨年はまったくわからないまま返事して、後悔したりもしていました。

相手に恋愛に近い感情があったり出演条件が不利な場合もあるので、まず信頼できる方々に相談しています。まわりの方々に支えられて、安全に元気に活動できています。

しかし、急なチャンスなど、時にはスピード勝負で動く必要もあります。少し慣れてきた今でも見極めが難しいですが、そこも含めて楽しいです!

そして、事務所の時にできなくて、今だからできることもあります。私は憧れの仕事をしている方に、まず自分から連絡をしてみることが多いです。そこから一緒に制作していただけることになったり、何度か辛抱強く連絡することで不可能に近いことが可能になったり。とても夢があります!

今たくさんのクリエイターさん達が協力してくださって、かえぴょんの世界がどんどん広がってきています。これからも頑張ります!

You also work full-time as a financial office worker, right? What motivates and inspires you in both your personal work life, and your work as an idol?

月森さん、金融系のOLとしてもフルタイムで働いているそうですね。月森さんが、プライベートとアイドルの両方で、モチベーションや刺激になっていることは何ですか?

Kaede: Becoming an office worker in the finance department is one of my dreams that sprouted during my college years. When I was in my third year of college and shortly after giving up my dream of becoming a voice actor, I became obsessed with a TV Drama that had a banking theme and found a new goal. I am still excited and happy to be working in the industry of my dreams.

After finding a job in the finance industry, I re-enrolled in a training school for voice acting, which eventually led me to becoming an idol. When I first started my activities, there was almost nothing that I was suited for as an idol. That seemed interesting to me. Looking at it from a positive angle, there is always room for growth! I never get tired of it, and I continue to enjoy it!

Of course there will be days when things don’t go as well. However, I have the ability to naturally switch my mindset between making time for my company work, and time for my idol work. I think about it positively, like“Yesterday my Idol work was a disaster, but today I put together my companies records quickly”, or “I made a mistake at work, but I also got an offer to appear on a TV Show I like.” Because I have two jobs that I can work hard on, I can inspire other people to work harder, too!

月森さん: 金融系のOLも、大学生時代に芽生えた一つの夢です。大学三年生で声優の夢を諦めて呆然としている時に、銀行がテーマのTVドラマに夢中になりました。憧れの業界で働けていることが嬉しくて、今でもワクワクします。

就職してから、再度通いなおした声優養成所をきっかけにアイドル活動に出会いました。活動をはじめた頃、アイドルとして自分に向いていることがほとんどなくて。それが、逆に面白くて。前向きに捉えれば、伸びしろがあるんです!飽きることなく、楽しく続けられています!

もちろん、うまくいかないアンラッキーな日もあります。ただ、会社員の時間とアイドルの時間があることで、自然に気持ちが切り替えられています。「昨日アイドルはダメダメだったけど、今日会社の記録は早くまとめられた」「会社で失敗しちゃったけど、好きな番組から出演オファーがきた」みたいに前向きに考えています。頑張れる仕事が常に2つあるからこそ、お互い刺激をもらって頑張ることができています!

How do you relax after work and after a performance?

月森さんは、仕事の後や演奏の後、どのようにリラックスしていますか?

Kaede: I eat some good food and sleep well. I also go to the hairdresser to get my hair done, and immerse myself in my favorite music and watch live Blu-ray DVD’s. I also like watching comedies and short animations.

I have a tendency to push myself too hard in regards to doing my idol work, but I also cherish the time I have for doing the things I love.

When I feel uncomfortable indulging myself, I buy ice cream for my family and have a petit ice cream party. I do my best to give myself time relax, even if it is just for a little while.

But what cheers me up the most are the Kaepyonist’s tweets. Reading your comments and messages about my live concerts and photos, it’s as if my exhaustion just flies away! You are my driving force! You give me so much energy!

月森さん: 美味しいものを食べて、よく寝ること。あと、美容院に行って髪の毛を綺麗にしたり、好きな音楽やライブBDに没頭します。あと、お笑いやショートアニメも好きです。

ついアイドルを頑張りたい気持ちから自分に無理させたくなっちゃうのですが、好きなことをする時間を大切にしています。

自分を甘やかすことに抵抗ある時は、家族の分もアイスを買ってプチアイスパーティーをしたり。ちょこっとでも息抜きをするようにしています。

そして一番元気をもらっているのは、かえぴょにすとさんのツイート。ライブやお写真の感想や、メッセージを読んでいると疲れも吹っ飛びます!私の原動力!元気をもらっています!

You recently participated in Miss iD2022 and became a finalist. Congratulations! Can you tell us a little about your experience as a contestant for Miss iD2022?

月森さんもミスiD2022に出場され、ファイナリストになられましたね。おめでとうございます。ミスiD2022に出場された時のことを少し教えてください。

Kaede: Thank you very much. I first learned about the Miss iD auditions through a tweet from Kishida Mel, who was a past judge. I saw so many girls who were shining in their own way, and I wanted to be one of them. Although I had always been interested in Kishida Mel’s work, I wasn’t the type of person who had outstanding talent or stood out, so I supported others instead.

Then I became a freelancer and gradually started working with creators while also doing my own idol activities. “Now, as a Miss iD contestant, I can shine in my own way! I want people to see the things I have created!” I entered the contest with these thoughts in mind.

At first, I entered the contest with a more casual attitude, but after being eliminated once before the semi-final selection, my passion for Miss iD grew stronger. The resurrection contest was held at a rented out live music club. Before the semi-final selection, I tried to make it to the semi-final round while staying in a hotel because it was difficult to promote the production of the music video for Lovely Sweet Tours from my home. I was very happy to have made it to the finals and to be able to participate in the graduation ceremony, which is something that I had longed for.

Even after Miss iD ended with the graduation ceremony, I was able to make wonderful friends, and have been given work opportunities as a result of being a Miss iD participant. I have also been approached by more and more people who will casually say “You were a Miss iD contestant, right?” Above all, I feel like my bond with Kaepyonist’s, who supported me on a daily basis, has deepened. My idol activities have become even more fun since!

月森さん: ありがとうございます。ミスiDのオーディションを知ったのは、過去に審査員をされていた岸田メルさんのツイートがきっかけでした。自分らしく輝いてる女の子がたくさんで、私も素敵な女の子達のひとりになりたいと思うようになりました。ずっと気になっていたものの、私自身優れた才能があったり目立つタイプではないので応援する立場でした。

そのあとフリーランスになって少しずつクリエイターさん達と制作をしたり、自分で考えてアイドル活動をするようになって。「今ならミスiDとして、自分らしく輝けそう!」「制作してきた作品達を見てほしい!」という思いからエントリー。

最初はもっと気軽な気持ちからエントリーしていたのですが、セミファイナル選考前に一度落選したことでミスiDへの思いが強まりました。ライブハウスを貸し切って臨んだ復活戦。復活して臨んだセミファイナル選考前ではMVの制作風景を生中継したり、自宅での配信が厳しいためホテル暮らしをしつつ挑戦しました。ファイナル選考に進み、念願の卒業式に参加することができてとても嬉しかったです。

ミスiD卒業式の後も、ミスiDをきっかけにお仕事に誘っていただいたり、素敵な仲間との出会いがありました。ライブや配信やツイートで、「ミスiDの子だよね!」と気軽に声をかけていただくことも増えて。なにより、日々応援してくださるかえぴょにすとさんとの絆が深まったと思っています。アイドル活動が楽しくなりました!

Image from Tsukimori Kaede’s official Website

In regards to working as both an Idol and office worker, you are inspiring many fans to follow their dreams while doing every day things, such as working a regular job. How does it feel to be a role model to your fans?

月森さんは、普通の仕事をしながらも、夢を追いかける姿に多くのファンを魅了しています。ファンのお手本になるような存在であることは、どのようなお気持ちですか?

Kaede: I myself once gave up my dream of becoming a voice actor when I was a university student, and I think the age a which I began my Idol activities is not as early when compared to those around me. For some, I was at the age where they were probably deciding to graduate from the Idol world.

In the midst of all this, there are also many people that I have met who have helped to make my own dreams come true. I am filled with so much gratitude, and there are many things that I want to achieve as an idol now!

I am constantly supported by my Kaepyonist’s, and I am very happy that people will see me and use me as inspiration for their goals, or an example of the dreams that they are pursuing.

As an adult, you can still make your dreams come true. I want to continue believing in that, and I want others to be aware of it. Instead of seeing everyone as “fans”, I would like to think of us as friends who are running towards our dreams on the stage of life.

To all of you and myself… FIGHT!

月森さん: 私自身大学生時代に声優の夢を一度諦めたことがあったり、アイドルをはじめた年齢も周囲と比べると、早い方ではないと思います。人によってはアイドル卒業を意識する年齢でもあるかもしれない。

そんななかで、出会う方々がたくさんの私の夢を叶えてくださりました。今アイドルとして叶えたいことがたくさん!感謝でいっぱいです。

私自身かえぴょにすとさんに応援していただいてばかりなのですが、私の姿を見て目標にしていただけたり、夢を目指す方に勇気を与えられたりとても嬉しいです。

大人になってから、夢は叶えられる。これからも、私自身信じたいし、伝えていきたい。〝ファン〟というよりは、お互いを人生という舞台で夢を目指す仲間と考えてきます。

私とあなたに…ファイト!!

You are also very well-received within the overseas Idol community, which is amazing! What are your thoughts on having fans all over the world?

月森さんは、海外のアイドルコミュニティでも評判がよくて、すごいですね。月森さんは、世界中にファンを持つことについて、どのように考えていますか?

Kaede: It is amazing to know that there are many people outside of Japan who love my music. I think it’s wonderful!

As I continue to perform, there will be days when my schedule will not fit a Kaepyonist’s schedule, or there will be times where someone doesn’t feel well. So, I have come to realise that I should continue to do my best, because there are people out there who like me and are waiting patiently to meet me. I also want to be the kind of idol who can welcome people from overseas when they come to visit Japan.

Of course I would like to continue doing my early morning one-man live shows and mail-order shipments overseas, while taking the time difference into account. More than anything, Ill be happy when the day comes where Kaepyonist’s in Japan and the Kaepyonist’s from overseas can get excited together!

月森さん: 日本のライブ会場以外にも、海外に自分の音楽をたくさん好きでいてくださる方がいらっしゃること。とても素敵なことだと思います!

ライブ活動を続けていると、かえぴょにすとさんの予定が合わなかったり、どうしても調子がよくない日もあるのですが。自分のことを好きで待っていてくださる方がいらっしゃるから頑張ろう、海外の方が日本に遊びに来られるようになった時にアイドルとして迎えられる自分でいたいと思うようになりました。

これからも、時差を考慮した早朝ワンマンライブや通販の海外発送を続けたいと思っております。日本のかえぴょにすとさんと海外のかえぴょにすとさんで一緒に盛り上がれる日が来たら嬉しいです!

A part of the Kaepyon charm charm is that you are open and honest with fans, and that you interact with everyone on social media and during live performances. Wouldn’t you agre that overall, it creates a more human and real connection between both yourself and the fans?

月森さんの魅力のひとつは、ファンに対してオープンで正直であること、そして月森さんはSNSやライブでみんなと交流していることですね。全体として、月森さんとの間に、より人間的でリアルなつながりが生まれます。

月森さんにとって、月森さんとファンの両方がお互いを理解することが大切なのでしょうか?

Kaede: Even if I tried, it’s not easy to become a recognised idol like the girls from Hello! Project, AKB48 or Momoiro Clover Z. I believe that what I can do because of who I am, is to be close to each and every fan.

Through the idol that is Kaepyon, I want to be a person who can give Kaepyonist’s motivation and dreams in their daily life. I want to become a source of fun for Kaepyonist’s, even when they are struggling. Even when you feel like you are at rock bottom, I hope that I can become a trigger that allows you to look forward to something again.

With all of this in mind, I do my best to reply my comments on Twitter as much as I can, while also posting regularly. I hope that you will feel free to come and visit me there!

月森さん: ハロープロジェクト・AKB48・ももいろクローバーさんのようなアイドルには、なかなか頑張ってもなれないけど。私だからこそできることは、1人ひとりに寄り添うことだと思っています。

アイドルかえぴょんを通じて、かえぴょにすとさんと日々にやる気や夢を与えられる存在でありたい。悩んでるかえぴょにすとさんには、楽しいことが起きてほしい。どん底な時も、また前を向くきっかけのひとつになれたら。

そんな思いから、できる限りTwitterのリプライに返信したり、配信を定期的に行なっています。気軽に遊びにきてくださったら嬉しいです!

Image from Tsukimori Kaede’s official Twitter (created by POP)

Even though we are almost halfway through 2022, are there any goals or opportunities that you are looking forward to before the end of the year?

2022年も残り半分となりましたが、年内に月森さんが楽しみにしている目標や事柄はありますか?

I am pleased to announce that I am now working with the illustrator POP, who is know for their character designs for Moetan, which became popular thanks to its “moe” style, while also being an English study book. This year, I will be working with POP as a voice actor to bring POP’s cartoons and illustrations to life. I’m even set to appear in an animation as a 2-dimensional character! Please look forward to it!

A goal that I would like to achieve by the end of the year is to have a song written by an artist that I have admired since I was a child. Also, I would like us to sing together on the same stage. It’s an incredibly big dream, but I will only live once, so I want to make it come true! I will do my very best so that it comes true! Thank you for your support!

月森さん: 今お知らせできることは、“萌え“と“英単語集”という結びつきで大ヒットした『もえたん』のキャラクターデザインで知られるイラストレーターPOPさんと毎日一緒に制作をしていること。今年はPOPさんの漫画やイラストに命を吹き込む声優としても活動します。私が二次元のキャラクターになって、アニメーションに登場することも決まっています!楽しみにしていてください!!

私が年内に叶えたい目標は、幼い頃から憧れのアーティストさんに楽曲を作っていただくこと。そして、同じ舞台で一緒に歌うことです。とてつもなく大きな夢ですが、一度きりの人生だから力強く夢を叶えたい!絶対実現できるように一生懸命頑張ります!応援、よろしくお願いいたします!

Finally, please leave everyone a charming message that is as sweet as your voice, Kaepyon!

最後に、月森さんの声に負けないくらいキュートなメッセージを、みんなに届けてくださいね。

To everyone in the UK, OtsuKaepyon!

This is Tsukimori Kaede, also known as Kaepyon!

It is definitely a miracle that you found me in this wide world. Thank you!

I’m so happy that you found me, I definitely want to make you smile.

Wherever you are in the world, I hope that I can bring you happiness. I’ll do my best to be your idol!

From now on until forever. It was nice to meet you!

Anata ni, raburin chuu♡

月森さん: イギリスのみなさん、おつかえぴょん!

月森楓、かえぴょんです!

あなたが広い世界から私を見つけてくださったことは、間違いなく奇跡です。ありがとう!

見つけてくださったあなたのことを、

私は絶対に笑顔にしたいです。

世界のどこにいても、幸せをお届けできるように。

一生懸命、アイドル頑張るよ!!

これからも、ずっとずっと。よろしくね!

あなたに、ラブリンちゅ♡

Beyond Senpai would like to thank Tsukimori Kaede, aka Kaepyon, for taking part in this interview and sharing her idol experience with us.

To can find Tsukimori Kaede and support her journey as the adorable, dream-filled idol Kaepyon via the following the links:

Tsukimori Kaede Twitter
Tsukimori Kaede Website
Tsukimori Kaede YouTube
Tsukimori Kaede Store
Tsukimori Kaede English Profile

Interview by: Kelly
Edited by: Kelly
Proof-Reading: Panda

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s